Translation of "hear right" in Italian


How to use "hear right" in sentences:

What about Tuvok and Neelix... two voices that we can't hear right now?
Che mi dice di Tuvok e Neelix? Due voci che ora non possiamo ascoltare.
That's what you want to hear, right?
E' quello che volete sentire, giusto?
The last thing I need to hear right now is "l told you so."
l'ultima cosa che vorrei sentirmi dire e' "Te l'avevo detto."
This you're gonna want to hear right away.
E' una cosa che vorrai sentire subito.
I know it's not what you want to hear right now, but you are not leaving this room.
So che non e' quello che vuoi sentirti dire in questo momento, ma non lascerai questa stanza.
"I told you so." Just what I need to hear right now.
"Te lo avevo detto." È quello che mi serve sentire.
Did I hear right that someone from next door got killed in the blast?
Ho sentito che uno dei vicini e' rimasto ucciso, e' vero?
You do know I was just telling you what you wanted to hear, right?
Ma stavo dicendo quello che volevi sentire.
That is not what I was hoping to hear right now.
Non e' quello che avrei voluto sentire, ora come ora.
I know it's probably not what you want to hear right now, but it's the truth.
So che probabilmente non e' quello che vuoi sentire ora, ma... e' la verita'.
You want to believe that anything is possible, and that is exactly what your mom needs to hear right now.
Tu credi che tutto sia possibile, ed è proprio di questo che tua madre ha bisogno adesso.
I guess we hear what we want to hear, right?
Immagino che sentiamo quello che vogliamo sentire, giusto?
See, that's the name I don't want to hear right now.
Vedi... non la voglio sentir nominare in questo momento.
And, hey, did I hear right, that she asked you?
Ehi? Ho sentito bene che ti ha chiesto lei di sposarla?
Not what I need to hear right now.
Non e' quello che voglio sentire, adesso.
Did I hear right? You've got a coaster?
C'è davvero un treno fuori controllo?
"I'm pretty sure" isn't what I want to hear right now.
Non mi va di sentire "sono piuttosto sicuro", al momento.
It's the last thing you need to hear right now.
E' l'ultima cosa che hai bisogno di sentire, al momento.
It's probably the last thing you want to hear right now.
Probabilmente e' l'ultima cosa che vorresti sentire proprio ora.
Hey, hey, it's, heh, not what I need to hear right now.
Ehi, ehi, non e' quello che voglio sentirmi dire, adesso.
If at any time you're confused by something that you hear, right, there's a book in the gift shop to help you.
Se in qualsiasi momento vi sentirete confusi da cio' che sentite, no, c'e' un libro che fa per voi nel negozio di souvenir, si chiama "dizionario".
I know the last thing you want to hear right now is that I looked into Sam again, but...
So che l'ultima cosa che vorresti sentire e' che ho indagato ancora su Sam, ma...
Did I hear right, that your name's McGarrett?
Ho sentito bene, il suo nome e' McGarrett?
Not exactly what a wife wants to hear right as she's taking off her robe, but...
Non esattamente quel che una moglie vuol sentire mentre si toglie la vestaglia, ma...
The static-like sounds that are very low, that you're going to hear right now.
Quei suoni quasi-statici molto bassi, che state per sentire adesso.
3.2938799858093s

Download our Word Games app for free!

Connect letters, discover words, and challenge your mind at every new level. Ready for the adventure?